LANGUE ET NOMS EN MONGOLIE

Langues : Khalkha Mongol 90 pour cent (langue officielle). Les langues mineures comprennent le turc, le chinois, le russe et le kazakh. [Source : CIA World Factbook =]

Les Mongols parlent une langue altaïque. Le kazakh, le kirghiz, l'ouïghour, le mandchou, l'ouïgour, le turc et d'autres langues altaïques, toungouses et turques font partie de la famille des langues ouralo-altaïques. Certains linguistes pensent qu'elles sont apparentées. D'autres pensent qu'elles partagent des similitudes en raison de l'emprunt de mots par des peuples traditionnellement nomades. Les langues ouralo-altaïques comprennent le finnois, le coréen et le hongrois.

En Mongolie, le mongol est la langue officielle. En Mongolie intérieure, le mongol et le chinois sont les langues officielles. Les langues des Kazakhs, des Kirghizes, des Mongols et des Ouïghours sont si proches qu'ils peuvent facilement communiquer entre eux et mangent et font souvent la fête ensemble lorsqu'ils vivent à proximité les uns des autres.

Le mongol parlé a des tons coupés et est difficile à apprendre et à parler. L'écrivain de voyage Tim Severin a écrit qu'il ressemblait à "deux chats qui toussent et crachent l'un sur l'autre jusqu'à ce que l'un d'eux finisse par vomir..." Certains des sons les plus gutturaux donnent l'impression que quelqu'un a du mal à respirer.

Le russe a traditionnellement été la deuxième langue la plus répandue en Mongolie, mais c'est moins le cas que par le passé. L'anglais n'est pas très répandu, mais de plus en plus de personnes l'apprennent. Il existe de nombreuses orthographes différentes en lettres romaines pour les noms et les lieux mongols. Le "H" et le "Kh", ainsi que le "o" et le "u" et le "a" et le "aa" sont utilisés de manière interchangeable. Certains noms et lieux sont les suivantsParfois, ils s'écrivent avec les deux mêmes mots placés ensemble. Ulaanbaatar, par exemple, peut aussi s'écrire Ulaanbaatar ou Ulaanbaatar. Les "Khalkha Mongols" s'écrivent aussi "Halha Mongols". Le chant "Khoomi" s'écrit aussi "hoomi".

Voir langue sous MONGOLS IN CHINA : THEIR LANGUAGE, BUDDHISM, SHAMANISM AND CUSTOMS factsanddetails.com

En Mongolie, le plus grand et le plus important dialecte est le Khalkha. L'Oirat est le seul autre dialecte important. En revanche, en Mongolie intérieure, il existe un certain nombre de dialectes, souvent localisés dans une certaine région. Dans la zone centrale, les gens parlent le Chahr-Shiliingol, qui est étroitement lié au Khalkha standard ; dans le nord-est de la Mongolie intérieure, on parle le Barga et le Buriat. Pour la plupart, ces dialectessont mutuellement intelligibles [Source : William Jankowiak et John Beierle, e Human Relations Area Files (eHRAF) World Cultures, Université de Yale].

Parmi les dialectes mongols orientaux, les plus importants sont le khalkha et le bouriate, qui ont tous deux évolué en tant que langues littéraires. Parmi les dialectes occidentaux, les plus importants sont l'oirat et le kalmuk. Le mongol dit classique était la langue littéraire utilisée du XVIIe siècle jusqu'à il y a quelques décennies [Source : "New Catholic Encyclopedia", Gale Group Inc, 2003].

Un peu similaire au tibétain écrit, le mongol écrit s'écrit verticalement en commençant par le coin supérieur gauche de la page. L'écriture a été conçue par l'ancienne culture sogdienne d'Asie centrale et introduite aux Mongols par le peuple ouïgour de l'ouest de la Chine au 13e siècle. Le mongol peut également être écrit en cyrillique (l'alphabet russe) ou avec l'alphabet romain.

Au début du 13e siècle, sous la direction de Gengis Khan, les Mongols ont créé une écriture verticale basée sur l'écriture ouïghoure, qui a également été adoptée par de nombreux peuples turcophones et qui est apparentée aux alphabets d'Asie occidentale. Elle ressemble à l'arabe écrit en biais. La source des alphabets ouïghours était l'alphabet des Sogdiens, un peuple perse dont le centre se trouvait à Samarkand au 6e siècle de notre ère.

Le mongol écrit dérivé de l'ouïghour utilise un alphabet phonétique avec 27 consonnes et sept voyelles. Les mots ressemblent à des caractères, ils sont souvent écrits verticalement. En Mongolie, l'écriture mongole a été officiellement remplacée par l'alphabet cyrillique en 1946. Les Mongols ont conservé leur écriture élaborée en privé. En Mongolie intérieure en Chine, l'écriture basée sur l'ouïghour a été conservée et il existe maintenant deux écrituresLes langues utilisées sont le mongol et le chinois. En Chine, le mongol s'écrit de gauche à droite avec deux syllabes ou plus réunies pour former une unité de mot.

L'alphabet cyrillique est toujours utilisé en Mongolie. Les 35 lettres cyrilliques sont mieux adaptées aux sons mongols que les 26 lettres de l'alphabet latin. Il existe actuellement un effort pour remplacer l'alphabet cyrillique par l'alphabet mongol. Certaines personnes s'opposent à cette initiative, car elle augmenterait l'analphabétisme et isolerait la Mongolie du monde moderne et globalisé. Depuis l'effondrement du régime communiste, la Mongolie a fait des progrès considérables.L'effort a été entravé par le fait que peu d'enseignants connaissent suffisamment l'alphabet pour l'enseigner dans les écoles.

Kubilai Khan a ordonné à un moine bouddhiste du Tibet de réformer un ancien système d'écriture, qui avait été utilisé pour enregistrer la littérature orale, mais qui avait finalement été abandonné. Le système d'écriture mongol a ensuite été révisé plusieurs fois par des linguistes mongols de souche afin de se conformer à la langue parlée. [Source : C. Le Blanc, "Worldmark Encyclopedia of Cultures and Daily Life", Cengage Learning, 2009].

Bruce Humes a écrit dans Ethnic China Lit : "Kublai Khan a commandé la création d'une écriture unifiée pour la vaste dynastie Yuan (1271-1368), contrôlée par les Mongols. Pour répondre à la demande du Khan, le lama tibétain Drogön Chögyal Phagpa a étendu son écriture tibétaine natale pour y inclure les sons des langues disparates de l'empire, telles que le turc, le mongol, le chinois et le tibétain.Les experts la classent parmi les abugida, c'est-à-dire un système d'écriture segmentaire basé sur les consonnes, dans lequel la notation des voyelles est obligatoire mais secondaire, contrairement aux langues européennes où les voyelles et les consonnes ont le même statut. [Source : Bruce Humes, Ethnic China Lit, 21 janvier 2011].

"L'écriture Phags-pa n'a jamais été largement acceptée et est tombée en désuétude avec l'effondrement de la dynastie Yuan en 1368. Mais des chercheurs comme Gary Ledyard pensent que l'alphabet hangul, la langue nationale de la Corée, pourrait avoir des liens avec l'alphasyllabaire. De manière significative, l'écriture fournit également des indices linguistiques sur l'évolution du chinois, du tibétain et du mongol à l'époque des Yuan.Il est surprenant de constater que de nombreux exemples de cette écriture se trouvent dans les régions traditionnellement tibétaines. L'écriture Phags-pa était autrefois la langue écrite officielle de la dynastie Yuan", explique l'érudit Wuli Jibaiyila, "et pour cette raison, il devrait y avoir de nombreux documents écrits, mais ils n'ont tout simplement pas encore été découverts. Mais il y a de nombreuses reliques de Phags-pa parmi les gens et dans les temples de la région tibétaine.Parmi les temples, les inscriptions du palais du Potala sont les mieux conservées, mais elles ne peuvent pas être photographiées et je n'ai donc pas pu les classer. Phags-pa [le créateur tibétain de l'écriture] étant lui-même le fondateur de la cinquième génération de la secte Sakya du bouddhisme tibétain, l'écriture Phags-pa a été transmise à l'intérieur des régions tibétaines.a continué à être utilisé notamment comme une forme de calligraphie tibétaine".

Jurons mongols (Khalkha) - Traduction anglaise : Al - Chatte ; Pizda - Chatte (adopté du russe) ; Boov - Bite ; Bomboo - Bite ; Zail - Perdu ; Khuur - Cadavre ; Sha - Baiser (verbe) ; Novsh - Ordures ; Uhej baisan al - Chatte mourante ; Bogs - Cul (poli) ; Hoshnog - Cul (pas poli) ; Bogseig min doloo - Lèche-moi le cul ; Chatsag - Diarrhée ; Baas - Merde ; Shaes - Pisse ; Nuss - Nœud ; Taviur - Cum ; Bogsneiamsar - Trou du cul ; Teneg - Stupide ; Mulgui - Idiot. [Source : myinsults.com ^^]

Booveig min khoh - Suce ma bite ; Tomsog - Couilles ; Jingir - Salope ; Gomo - Homosexuel, pédé. Amaa tat - Tais-toi (lit. tire la bouche) ; Yamar gomo pizda bai ?! - Quel con d'homo?! ; Nusaa chirsen pizda - Con de morveux ; Uhsnei hiej ? - C'est quoi ce bordel? ; Huts - Aboyer ; Hutsaad bai - Ne me raconte pas de conneries ; Sha naadhai - Baise-le/la ; Umbuu - Vache (se réfère à une grosse/femme moche) ; Chatsag aldsan -Diarrhéique ; Galzuu - Fou, insensé ; Saltai - Entrejambe. ^^

Altsaasan - Jambes écartées ; Yanhan - Pute ; Vashka - Pute ; Vanik - Pute ; Muu altsaasan yanhan - Sale pute aux jambes écartées ; Ungas - Pets ; Ungas sormor - Suceur de pets ; Buduun - Gras ; Bugsruugai hie - Mets-le dans ton cul ; Oudgui - Lame, minable ; Omhei - Puant ; Iljirsen - Pourri ; Teneg - Stupide ; Mangar - Stupide ; Teneg khuur - Cadavre stupide ; Novsh - Ordures ; Umkhii novsh - Ordures puantes ; Boovon tolgoi - Poubelle - Poubelle.Tête de bite ; Iruugai avaj nuruugai maijmar, ilgai avaj bogsoo archmar. - Prends tes mâchoires et gratte-toi le dos, et prends ton foie et essuie-toi le cul. ^^

Traditionnellement, les Mongols sont doués pour l'apprentissage des langues étrangères, une caractéristique qui remonte peut-être à l'époque des Mongols et de la route de la soie, où ils ont été en contact avec de nombreuses cultures et langues différentes.

De nombreux Mongols sont multilingues, notamment parce qu'ils ont étudié à l'étranger à l'époque soviétique. Enkhsaikhan Jargalsikhany, ancien ambassadeur de Mongolie aux Nations unies, parle sept langues : le mongol, le russe, l'anglais, le français, l'espagnol, le tchèque et l'arabe.

Tsakhia Elbegdorj, président et ancien premier ministre de Mongolie, veut remplacer le russe par l'anglais comme première langue étrangère.

De nombreux Mongols n'utilisent qu'un seul nom, comme Banchindorj, Bator ou Jamsuren. L'ancien chef du Parlement mongol, par exemple, est simplement connu sous le nom de Gonchigdorj. De nombreux noms ont un lien avec la nature et le mode de vie nomade. Batgerel, par exemple, signifie "lumière forte".

Certains Mongols utilisent deux noms. Enkhsaikhan Jargalsikhany est l'ancien ambassadeur de Mongolie auprès des Nations unies. Son prénom signifie "bon et pacifique". Son nom de famille - le nom de son père, plus un "y" pour signifier "fils de" - signifie "le bonheur est bon". Les Tibétains ont un système de noms similaire.

Les Mongols avaient autrefois des noms de famille. Il s'agissait souvent de noms de clan, tels que le clan de l'aigle, le clan du corbeau et les noms de clan des médecins, des enseignants et des chasseurs. Ces noms étaient transmis oralement et chaque membre de la famille devait mémoriser sept générations du tableau généalogique d'un clan.

Dans les années 1920, les noms de famille ont été interdits afin d'améliorer la collecte des impôts (de nombreuses personnes avaient le même nom de famille) et de déconnecter les gens des loyautés de classe et de clan et des parents tués par les communistes. On a dit aux visiteurs étrangers que l'absence de nom de famille était une tradition et, après un certain temps, les Mongols ont commencé à le croire eux-mêmes [Source : John Pomfrte, Washington Post, 10 juillet 2000].

Serjee Zhambakdorjiin, un historien mongol, a déclaré au Washington Post : "Les gens ne savaient même pas que 1921 avait eu lieu. Ils ne savaient pas qu'ils avaient perdu leur nom. C'était une façon d'éliminer l'influence des nobles et des princes. C'était un effacement de la noblesse et des noms."

L'une des conséquences de cette interdiction est qu'un degré élevé de consanguinité s'est produit. À l'époque soviétique, les gens ne pouvaient pas se déplacer. Comme ils n'avaient pas de nom de famille, ils ne savaient souvent pas qui étaient leurs parents et des parents proches se mariaient entre eux sans savoir qu'ils étaient apparentés.

Une autre conséquence est que de nombreuses personnes portent le même nom. À Oulan-Bator, par exemple, 10 000 femmes portent le nom de "fleur d'or". Quatre membres du parlement portent le même nom. Les gens ont du mal à trouver les numéros de téléphone de leurs amis dans un annuaire téléphonique classé par prénoms.

En 1997, une loi a été adoptée pour rétablir les noms de famille, mais peu de Mongols y ont prêté attention. En 1999, les cartes d'identité ont commencé à être délivrées avec les noms de famille, ce qui a suscité davantage de réactions. Finalement, le gouvernement a fixé la date limite de juin 2004 et a décrété que quiconque n'avait pas de nom de famille à cette date serait condamné à une amende équivalente à deux mois de salaire. Au début de 2005, 90 % des Mongols avaient un nom de famille.[Source : Bruce Wallace, Los Angeles Times, 3 janvier 2005].

Cette décision a été prise en partie à cause de la confusion causée par le grand nombre de personnes portant le même nom. Le système du prénom fonctionnait assez bien chez les nomades parce qu'il y avait peu de monde autour d'eux, mais il est devenu un problème lorsque les Mongols se sont urbanisés et qu'il a fallu trouver une personne spécifique dans un océan de personnes portant le même nom. Les annuaires téléphoniques étaient remplis de personnes portant le même nom. La police s'est présentée à l'entrée de la ville.Il a également été pris pour marquer la participation de la Mongolie au travail moderne où les noms de famille aident à établir les adresses postales et les historiques de crédit.

Il y avait aussi le problème de la consanguinité. Sans savoir qui était un parent et qui ne l'était pas, certaines personnes ont fini par épouser des parents proches, surtout lorsque les familles se sont mélangées à la suite des politiques de réinstallation des communistes dans les années 1950 et 1960. On a signalé des cas d'enfants difformes et handicapés mentaux nés d'unions entre parents proches.

Au milieu des années 2000, beaucoup de gens ne connaissaient toujours pas leur nom de famille. Ceux qui le connaissaient n'avaient souvent aucun indice de leurs parents sur leurs ancêtres et devaient retourner dans leur village d'origine et retrouver les anciens pour trouver des réponses. Certains recherchaient des membres de leur famille disparus depuis longtemps. Un homme - Sholoi Khan, un descendant de Genghis Khan - a retrouvé ses ancêtres 350 ans en arrière et a découvert qu'il était apparenté à11 960 personnes.

Ceux qui vivaient à la campagne avaient plus de facilité à trouver leurs racines. Zhambakdorjiin, a déclaré au Washington Post : "Les bergers de la campagne connaissent bien deux choses. Ils ont l'œil pour les animaux ; ils savent lequel appartient à qui. Et ils connaissent les gens. Qui était ce fils, et où il est né et ce qu'il a fait."

De nombreux Mongols ont adopté de nouveaux noms. Certains n'ont pas pu retrouver leurs anciens noms de famille. D'autres, qui ont découvert que leurs noms de famille étaient des choses comme "Sept hommes ivres" et "Voleur", en ont choisi d'autres. La raison pour laquelle des noms moins flatteurs existaient est qu'à l'époque, les noms de famille étaient souvent choisis par les voisins plutôt que par les personnes elles-mêmes.

De nombreuses personnes ont choisi Genghis ou son clan (Borjigin) comme nom de famille. L'un d'entre eux a déclaré au Times of London : "Ma grand-mère a dit que nous étions apparentés à lui, mais ce n'est peut-être pas vrai. Quoi qu'il en soit, j'aime le fait qu'il était un chef fort". Mais le fait que tant de personnes s'appellent Genghis a créé le genre de confusion que le choix de noms de famille était censé éliminer. Les érudits ont suggéré que les gens s'appellentd'après leur ville natale, leur surnom, leur profession - quelque chose qui leur est propre.

Le premier et le seul homme à être allé dans l'espace, le cosmonaute Gurragchaa, qui est devenu ministre de la défense de Mongolie, s'est donné le nom de famille Sansar, qui signifie "Cosmos" en mongol. D'autres ont choisi les mots mongols pour "nomade", "fort" et "sagesse" pour leur nom de famille ou de longs noms poétiques comme "descendant du gardien des faucons bleus", "Montagne et mer", ou encore "Seigneur Dieu"."Astrologue" ou "Bête épuisée".

Dans la pratique, la plupart des Mongols utilisent leur nouveau nom sur les documents officiels, mais pas dans la vie de tous les jours. Certains ont utilisé leur nouveau nom si rarement qu'ils l'ont oublié.

Sources des images :

Sources du texte : New York Times, Washington Post, Los Angeles Times, Times of London, Guides Lonely Planet, Library of Congress, gouvernement américain, Compton's Encyclopedia, The Guardian, National Geographic, Smithsonian magazine, The New Yorker, Reuters, AP, AFP, Wikipedia, BBC, CNN, et divers livres, sites web et autres publications.


Remonter